美國聖經公會在1966年出版了「《給現代人的佳音》(Good News for Modern Man)」,這是由Robert G. Bratcher在一批聖經翻譯顧問的協助下所完成的新約聖經。這個譯本的特色是採用「通俗文體(common language)」,因此無論母語是英語的讀者、或者是第二外國語的讀者,都可以非常容易地瞭解。另一個特色是採用了「動態對等(dynamic equivalence)」或者「功能對等(functional equivalence)」(相對於「形式對等」)的翻譯原則,在保存原文語意的前提之下,靈活的運用英文的表達法。舊約的部分,一個七人組成的委員會負責翻譯,而整本的「《佳音聖經》(Good News Bible)」於1976年出版。到了1979年,次經的部分也完成翻譯出版。這本《佳音聖經》又被稱為「《現代英文譯本》(Today’s English Version)」。