商品資料

台語聖經/TTV67DIZTIFIB-B/現代台語譯本漢羅版/黑皮面拉鍊索引金邊

作者 :

出版社 : 聖經公會出版部

商品語言: 繁體中文

裝訂: 軟皮拉鏈

貨品尺寸/規格:23.5 × 16.5 × 5 cm

限制數量:

供貨狀態:

譯者 :

出版日期: 2022/06/23

頁數:

適用分類: 全

運送條件: 不拘

(商品可訂購,結帳後立刻為您進貨,請安心訂購)
NT$1710 NT$1900 折扣: 9 折
數量:
加入追蹤清單
分享:
點我內容試閱
 
現代台語譯本
  廈門音羅馬字譯本是台語聖經的先驅。另有天主教與台灣基督長老教會、聖經公會合作翻譯的《高陳台灣白話[新約]聖經譯本》,於1973年出版;簡稱為「紅皮聖經」,亦以羅馬字書印。這譯本花了七年多(1965~1972年)翻譯而成。然而,一出版就與泰雅爾語聖經、台語白話字聖經一同被推行「國語」的國民政府沒收。
  聯合聖經公會資深翻譯顧問駱維仁博士旋即推動另一本全新的現代台語譯本,由張德香、鄭連坤、廖上信、翁修恭等四位牧師分頭翻譯四福音書。可惜因用語、文詞、筆調各異,難以整合,而未繼續進行。後來,駱維仁博士、翁修恭牧師重新翻譯。他們的譯文成為《新約聖經—現代台語羅馬字版》的底稿。
  台灣基督長老教會於1991年成立「聖經新譯委員會」,由王成章牧師擔任主任委員,卻未進行實際翻譯。再於1997年成立「聖經現代台語譯本翻譯審議委員會」(後來改為「小組」),重新詮衡委員會成員,與聖經公會合作。委員會由張宗隆牧師擔任主委,定期開會審議新約文稿,於2008年二月(註冊年份為2007年)出版羅馬字版的《新約聖經—現代台語譯本》。2006年底繼續翻譯詩篇箴言,並建立漢羅對照詞庫,而於2013年出版《新約聖經附詩篇箴言—現代台語譯本漢羅版》。
  現代台語譯本舊約的翻譯事工其實於1998年即已展開,由翁修恭、陳慶文、張思聰、梁望惠分別翻譯俄巴底亞書、約拿書、阿摩司書、路得記等書卷,聖經公會召開數次審閱會議。後來由於主要同工專注於新約的修譯和審議而暫停。
  2006年底新約定稿之後,「現代台語譯本翻譯審議小組」再接再厲,共同翻譯並審議舊約。小組對譯文做多次審議和檢讀,並修訂新約譯文。新舊約全書預計2020年定稿付梓。
  「聖經—現代台語譯本漢羅版」係採用奈達博士「意義相符、功能對等」的翻譯原則,並且不隨附其他任一譯本。

  在翻譯過程中,先後由駱維仁、梁望惠、黃錫木等三位博士擔任翻譯顧問。這當中得到簡正義弟兄擔任電腦顧問,梁重光牧師和聖經公會的張明珠姊妹先後協助打字和電腦的輸入;又得台灣基督長老教會先後任總會教育幹事邱瓊苑、連嫣嫣、李位鼎三位牧師,和幹事助理李鳳珠、王靜觀姊妹的支援。這二十多年來,參與翻譯、審議的同工很多。2020年的成員為張宗隆(召)、吳明雄、康進順、楊啟壽、梁重光、陳南州、張德麟、羅順定、梁淑慧等九名。
 
 

 

 

最近閱覽過的商品

買過這本書也買了

Scroll